欧洲精品久久久av无码电影,日日噜噜夜夜爽爽,精品无码国产自产拍在线观看蜜,人妻少妇被粗大爽9797pw,羞国产在线拍揄自揄视频,国产白嫩漂亮美女在线观看,天码欧美日本一道免费,av大片在线无码免费

      歡迎來(lái)到同城快修-附近家電維修、家電清洗、家電安裝服務(wù)平臺(tái)

      24小時(shí)家電維修熱線:

      400—1558638

      當(dāng)前位置:主頁(yè) > 空調(diào) > 服務(wù)項(xiàng)目 >

      全球貧富差距進(jìn)一步擴(kuò)大 五大富豪財(cái)富翻倍

      發(fā)布日期:2024-01-15 17:47:27 瀏覽:
      全球貧富差距進(jìn)一步擴(kuò)大 五大富豪財(cái)富翻倍

      達(dá)沃斯論壇開(kāi)幕前夕,樂(lè)施會(huì)(Oxfam)發(fā)布了年度不平等報(bào)告。報(bào)告稱,自2020年3月新冠疫情暴發(fā)以來(lái),全球最富有的五個(gè)人的總財(cái)富增加了114%,而最貧困的60%的人口財(cái)富卻縮水了0.2%。

      Elon Musk, Chief Executive Officer of SpaceX and Tesla and owner of X, formerly known as Twitter, attends the Viva Technology conference dedicated to innovation and startups at the Porte de Versailles exhibition centre in Paris, France, June 16, 2023. REUTERS/Gonzalo Fuentes/File Photo

      The world’s five richest men have more than doubled their fortunes to $869bn since 2020, while the world’s poorest 60% – almost 5 billion people – have lost money.

      全世界最富有的5個(gè)人自2020年以來(lái)財(cái)富已經(jīng)翻倍,達(dá)到了8690億美元,而全世界最貧窮的60%(近50億人)財(cái)富卻縮水了。

      The details come in a report by Oxfam as the world’s richest people gather from Monday in Davos, Switzerland, for the annual World Economic Forum meeting of political leaders, corporate executives and the superrich.

      樂(lè)施會(huì)在富豪云集的達(dá)沃斯論壇開(kāi)幕之際發(fā)布了這一報(bào)告。一年一度的世界經(jīng)濟(jì)論壇1月14日在瑞士達(dá)沃斯開(kāi)幕,出席論壇的有政界領(lǐng)導(dǎo)人、企業(yè)高管和超級(jí)富豪。

      The yawning gap between rich and poor is likely to increase, the report says, and will lead to the world crowning its first trillionaire within a decade. At the same time, it warns, if current trends continue, world poverty will not be eradicated for another 229 years.

      報(bào)告指出,全球貧富鴻溝很可能將繼續(xù)擴(kuò)大,首個(gè)萬(wàn)億富翁可能會(huì)在十年內(nèi)出現(xiàn)。與此同時(shí),報(bào)告警告稱,如果當(dāng)前趨勢(shì)持續(xù)下去,可能要再過(guò)229年全世界才能消除貧困。

      Highlighting a dramatic increase in inequality since the Covid pandemic, Oxfam said the world’s billionaires were $3.3tn richer than in 2020, and their wealth had grown three times faster than the rate of inflation.

      樂(lè)施會(huì)指出,新冠疫情暴發(fā)以來(lái),貧富不均日益凸顯。全球億萬(wàn)富翁的財(cái)富比2020年增加了3.3萬(wàn)億美元,他們的財(cái)富增速超出通脹速度三倍。

      The report finds that seven out of 10 of the world’s biggest corporations have a billionaire as CEO or principal shareholder, despite stagnation in living standards for millions of workers around the world.

      報(bào)告顯示,高達(dá)十分之七的全球最大公司擁有一位擔(dān)任首席執(zhí)行官或大股東的億萬(wàn)富翁,盡管世界各地仍有數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的工人生活水平停滯不前。

      Compiled using data from the research company Wealth X, it says the combined wealth of the top five richest people in the world – Elon Musk, Bernard Arnault, Jeff Bezos, Larry Ellison and Mark Zuckerberg – have increased by $464bn, or 114%. Over the same period, the total wealth of the poorest 4.77 billion people – making up 60% of the world population – has declined by 0.2% in real terms.

      報(bào)告指出,全世界最富有的5個(gè)人——埃隆·馬斯克、伯納德·阿爾諾、杰夫·貝佐斯、拉里·埃爾森和馬克·扎克伯格的財(cái)富總額增加了4640億美元,也就是增加了114%。與此同時(shí),全球最貧困的47.7億人(占世界人口的60%)財(cái)富實(shí)際縮水了0.2%。該報(bào)告采用了調(diào)研機(jī)構(gòu)Wealth X的數(shù)據(jù)。

      "People worldwide are working harder and longer hours, often for poverty wages in precarious and unsafe jobs,” the report says. “Across 52 countries, average real wages of nearly 800 million workers have fallen. These workers have lost a combined $1.5tn over the last two years, equivalent to 25 days of lost wages for each worker.”

      報(bào)告稱:“世界各地的勞動(dòng)者工作比以前更辛苦,工作時(shí)間也更長(zhǎng),往往從事不穩(wěn)定和不安全的工作,卻只能拿到難以維持基本生活的工資。在52個(gè)國(guó)家中,近8億勞動(dòng)者的平均工資實(shí)際上下降了。這些勞動(dòng)者在過(guò)去兩年總共減少了1.5萬(wàn)億美元收入,相當(dāng)于每名勞動(dòng)者失去了25天工資。”

      Mirroring the fortunes of the super rich, it also says business profits have risen sharply despite pressure on households amid the cost of living crisis. It finds 148 of the world’s biggest corporations together raked in $1.8tn in total net profits in the year to June 2023, a 52% jump compared with average net profits in 201821.

      報(bào)告還指出,盡管很多家庭都因生活成本危機(jī)而壓力重重,企業(yè)利潤(rùn)卻大幅上升。報(bào)告發(fā)現(xiàn),截至2023年6月的這一年,全球最大企業(yè)凈利潤(rùn)總額達(dá)到了1.8萬(wàn)億美元,相比2018年到2021年的平均凈利潤(rùn)暴增了52%。

      The world’s richest 1% own 59% of all global financial assets – including stocks, shares and bonds, plus stakes in privately held business.

      世界上最富有的1%人口擁有全球金融資產(chǎn)的59%,包括股票、股份、債券和非上市公司的股份。

      Aleema Shivji, Oxfam’s interim chief executive, said: “These extremes cannot be accepted as the new norm, the world can’t afford another decade of pision. Extreme poverty in the poorest countries is still higher than it was prepandemic, yet a small number of superrich men are racing to become the world’s first trillionaire within the next 10 years.

      樂(lè)施會(huì)的臨時(shí)首席執(zhí)行官阿萊瑪·希夫吉表示:“我們不能接受這種極端情況成為新常態(tài),世界承受不起又一個(gè)分裂的十年。最貧困國(guó)家的極端貧困狀況比疫情前還要更嚴(yán)重,而為數(shù)不多的超級(jí)富豪則在競(jìng)爭(zhēng)成為未來(lái)十年世界首個(gè)萬(wàn)億富翁。”

      英文來(lái)源:衛(wèi)報(bào)

      翻譯&編輯:丹妮

      來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

      主站蜘蛛池模板: 国产电影一区二区三区| 99热首页| 中文精品久久久久国产网址| 青青草原亚洲| 婷婷伊人久久| 国产精品区一区第一页| 国产精品视频露脸| 天天射日日干| 在线看福利影| 国产精品怡红院永久免费 | 少妇熟女久久综合网色欲| 国产精品一区二区在线观看| 真人作爱90分钟免费看视频| 老司机香蕉久久久久久| 久久久婷| 黄色免费视频| 午夜精品久久久久久久久久久久| 精品精品国产欧美在线| 色综合综合色| 综合久久色| 国产成人一卡2卡3卡四卡视频| 久久免费毛片| 91成人在线看| 无码帝国www无码专区色综合| 欧美日韩亚洲国产欧美电影| 合欢视频在线观看| 桃色综合网| 国产真实乱子伦精品视频 | 天天噜夜夜噜| 欧美亚洲一区二区三区| 极品人妻被黑人中出种子| 国产麻豆交换夫妇| 欧美在线精品一区二区三区| 伦理片免费完整片在线观看 | 亚洲精品成a人在线观看| 精品久久久久国产| 欧美日韩一区二区三区视频播放| 久久永久免费人妻精品我不卡| 少妇xxxx69| 久久久久久久一区二区三区| 亚洲综合无码明星蕉在线视频 |